列女传 |
Biographien von Frauen |
卷八 续列女传 |
Band 8: Zusätzliche Biographien von Frauen |
陈婴母 |
Die Mutter von Chen Ying |
| 汉棠邑候陈婴之母也。 | War die Mutter von Chen Ying, dem Fürsten aus Tangyi der Han Dynastie |
| 始, | Ursprünglich |
| 婴为东阳令史, | War Ying Geschichtsschreiber in Dongyang |
| 居县素信, | Er galt schon lange als zuverlässiger Bewohner des Bezirks |
| 为长者。 | Und als ehrwürdiger Alter |
| 秦二世之时, | In der Zeit des zweiten Kaisers von Qin |
| 东阳少年杀县令, | Brachten einige Jugendliche aus Dongyang den Bezirksmagistrat um |
| 相聚数千人, | Mehrere tausend Menschen versammelten sich |
| 欲立长帅, | Um einen neuen Oberbefehlshaber zu ernennen |
| 未有所用, | Doch da war keiner, den sie hätten berufen können |
| 乃请陈婴。 | Weshalb sie Chen Ying baten |
| 婴谢不能, | Ying lehnte ab, er sei nicht kompetent genug |
| 遂强立之, | Deshalb erzwangen sie seine Ernennung |
| 县中从之得二万人, | Als seine Anhänger im Bezirk zwanzigtausend erreichten |
| 欲立婴为王。 | Wollten sie Ying zum König ernennen |
| 婴母曰: | Ying's Mutter sagte: |
| “我为子家妇, | "Als Frau, die in deine Familie kam |
| 闻先故不甚贵。 | Hörte ich, dass eure Ahnen nicht besonders geehrt worden waren |
| 今暴得大名, | Jetzt sollst du plötzlich großen Ruhm erringen |
| 不祥。 | Das wäre unheilvoll |
| 不如以兵有所属, | Du solltest deine Truppen besser unter das Kommando eines anderen stellen |
| 事成犹得封候, | Wenn du Erfolg hast, könntest du zu einem Lehnsfürsten werden |
| 败则易以亡, | Wenn du scheiterst, könntest du leicht fliehen |
| 可无为人所摇名也。” | Ohne dass jemand weiß, wer du bist " |
| 婴从其言, | Ying hörte auf ihre Worte |
| 以兵属项梁, | Er stellte seine Truppen unter das Kommando von Xiang Liang |
| 梁以为上柱国。 | Liang hielt ihn für eine Säule des Staates |
| 吿项氏败, | Später wurde die Xiang Familie besiegt |
| 婴归汉, | Ying kehrte nach Han zurück |
| 以功封棠邑候。 | Und wurde für seine Verdienste als Fürst von Tangyi belehnt |
| 君子曰: | Der Mann von edler Gesinnung sagte: |
| “婴母知天命, | "Ying's Mutter kannte den Willen des Himmels |
| 又能守先故之业, | Und sie war fähig das Vermächtnis der Ahnen zu bewahren |
| 流祚吿世, | Um den Segen an die späteren Generationen weiterzuleiten |
| 谋虑深矣。” | Tiefgründig plante und erwägte sie alles" |
| 《诗》曰: | Im Buch der Lieder steht: |
| “贻厥孙谋, | "Seine Pläne hinterlässt er seinen Nachfahren |
| 以燕翼子。” | Um das Glück seines Sohnes zu schützen" |
| 此之谓也。 | Sie ist damit gemeint |